helping

tranfree issue 13 - 15th April 2000

"Advertising Jobs & Localisation pt. IV"

 

This tranfree contains...

I hope you find tranfree valuable and enjoy reading it. Please tell all your friends about it.

Alex

Alex Eames
tranfree editor, Author -
How to Earn $80,000+ per Year as a Freelance Translator

 


 

translatortips.com news and new site developments

tranfree is now a year old

tranfree is celebrating its first anniversary! There are now around 6700 subscribers.

New this month isTranslation Joke, contributed by Yuri Dudinski. Yuri suggested, and I agree, that it would be nice to round off each edition with a translation related joke.

If anyone else has suggestions for relevant articles - or even completed articles - I would love to hear from you. I plan to make tranfree a twice-monthly issue within the next few months.

I'd like to thank Bert Esselink for his excellent series of four articles on localization. I'll see if I can twist his arm into writing some more articles at a later date Right now he's busy working on the next edition of his book.


New look translatortips.com site - much more Netscape friendly

I had a few messages on the translatortips.com message board about problems with Netscape browsers using the site. The original site layout is a year old (at least two generations in web terms).

So I have begun the process of converting the whole site over to a new layout which avoids the use of frames and is also much much more Netscape friendly. Let me know what you think of the new layout. It only affects the first level pages so far.

If the feedback is positive I'll go ahead and change over the rest of the site too When I created translatortips.com, I committed the cardinal web design sin of not viewing the site with several different browsers.

When I recently viewed the site with Netscape 4.6 I was shocked to see that it didn't look nearly as good as it should So take a tip from me - if you haven't viewed your site with both Netscape and Internet Explorer - you really should do it. You may be amazed how different they look!

If you haven't built your own site yet, you should check out... http://www.sitesell.com/tt.html and learn how to build a web site that sells.


tranmail development

I am delighted to announce that Janos Fazakas has agreed to take on the role of maintaining, developing and growing the tranmail list of 1800 translation agencies around the world.

http://www.translatortips.net/tranmail.html

Actually, Janos has already grown the list from the original 1000 entries to more than 1400, see...

http://www.translatortips.net/tranmail.html

I've got some great tranmail users' success stories which will be going up on the site in due course. If you want to add your success story, just email it over to me editor@translatortips.com

 


 

Customer letter of the month...

"Alex, Alex, Alex,

What can I say?! I've been meaning to e-mail you my tons of gratitude, but I've been so busy answering e-mails, that I just haven't had the time! I must say that when I first ordered your "How to Earn $80,000...," I did so with much skepticism since I had already spent quite a fortune on "other" freelance-work-at-home-opportunities that turned out to be...well...a major disappointment, putting it mildly!

I found the products I received from you to be professional, concise, and on target, and the suggestions extremely easy to implement.

http://www.translatortips.net/ht50.html

Guess what? I, too, achieved a response rate in excess of 20% from my e-mail campaign! Unbelievable (and, I can say that since I'm in the market research business!!!). And, I only scratched the surface of your Tranmail list!"

http://www.translatortips.net/tranmail.html

Mildred Rivera

 


 

    This tranfree's Feature Articles...

  1. I Don't Want This Job Thanks - But I'll Do It Anyway - Alex Eames
  2. Localisation Project Models - Bert Esselink

 


 

New Mailing list glossary resource

Maria Eugenia Farre has recently started GlossPost
http://groups.yahoo.com/group/GlossPost

GlossPost is a recently created list for translators, interpreters and technical writers. Here you can submit links to online linguistic resources found on the Internet, such as glossaries, dictionaries, d atabases and so forth.

We are averaging 10-20 messages a day, mostly URLs sprinkled with some requests. Several important glossary hunters have been contributing regularly to the list too. The list is a strictly no-chat; no thank-you note environment.


LegalTranslators Mailing list

Mary Maloof has set up the LegalTranslators mailing list, which is intended to be a forum for in-house and freelance legal translators working in all languages. Members are welcome to discuss terminology, resources, client issues, the law as it relates to translation, and anything else that pertains to legal translation as a profession. To subscribe, go to...
http://groups.yahoo.com/list/legaltranslators

...and follow the directions to subscribe. Alternatively, you can send a blank email to...
mailto:legaltranslators-subscribe@yahoogroups.com

 


 

translatortips.com Linkers FREE Prize Draw

I am keen to get as many of you as possible who have your own web sites to link to the translatortips.com website. To encourage you all to put a link to translatortips.com on your own site, I am holding a monthly prize draw for everyone who does this. Each month all those people who have put a link on their own website to the translatortips.com site (and let me know about it) will go into a ballot and the winner gets a FREE translatortips.com product of their choice from the following...

this winner is Iain C. Purvis - please contact me within the next 3 months to claim your prize from the above selection.

If you wish to put a link to the translatortips.com site on your site you can find instructions at the bottom of this edition.

 


 

Q & A

I've got registered at Aquarius only about a month ago and now starting to benefit from it, though very slowly, but it's OK at the moment. But the problem is, when I contacted employers by email sending them my resume and other details as an attached file I was getting some response.

Answer:
OK - have you read tranfree 3?

http://www.translatortips.net/tranfreearch.html

That edition was almost exclusively devoted to marketing by email to celebrate the launch of tranmail.

http://www.translatortips.net/tranmail.html

I recommend putting your CV/resume in the text of an email. Some people do not open files from strangers because of viruses. In fact only this week someone sent me an application for work which contained the Ethan virus. It got trashed by my antivirus software without even being opened!


As soon as I started to point to my Aquarius web page (just simply giving a link to it), the message flow from potential employers somehow broke up. Could it be because of this change?

Answer:
Definitely! Sure! Without a doubt! This is also mentioned in my ebook. How to earn $80,000+ per Year as a Freelance Translator...

http://www.translatortips.net/ht50.html

What makes you think that they want to go and look at your web site or your page at Aquarius to find the information that you have failed to provide them with? If you don't provide them with the information they need, they will use someone else who does. You have to make things easy for them! After all you are asking for work.

The reason why Aquarius works is because people go there looking for a translator. As shown in last month's survey, 44% of translators think it's the best source of translation jobs on the net. [But that changed quickly, by Jan 2000 Aquarius had p***ed off a lot of translators with the way they handled their commercialisation - our updated survey showed a new leader click here for more up to date info]

Having a web page/site can be great. As I said last month, we at ALMAL get a large percentage of our new customers through our site. This works when people are looking for you or someone like you! But in the case you mention, you are looking for them. They did not ask you to write to them, so you have to give them everything they need quickly and easily. It makes a world of difference.

If you want to see how to make a web site that sells really well
go to...

http://www.sitesell.com/tt.html

This is not only an example of a site that sells well, but it is also a site that gives away and sells excellent information about marketing using the web.

Making a great site does not mean you just point people to it in an email or letter to avoid doing some work yourself. You can't just expect them to run along over there. If you apply by email, yours is being deleted almost every time you try this fatal tactic.

 


 

Yuri Dudinski's - Translation Joke

The Dairy Association's huge success with the campaign "Got Milk?" prompted them to expand advertising to Mexico. It was soon brought to their attention that the Spanish translation read, "Are you lactating?"

 

***End of issue 13***