... ...
 
helping translators do better business - translatortips.com we are here to help you do better from your translation business
     
 

 

translatortips® main page

NEW eBook -
Business Success for Freelance Translators

business success for freelance translators, by Alex Eames

tranfree free translators' ezine >20,000 subscribers

tranfree
ezine for translators


enter email address

 
 

 

 

 

 

 

NEW Forums

Testimonials

Sell Your Translation Services

Customer testimonials

tranmail list of 1,746+ translation agencies

tranfree back issues

tranfree blog

tranfree RSS at feedburner

translatortips at twitter

 

tranfree FREE newsletter for translators

 

Sell Your Translation Services on the Web

sell your professional translation services on the web

  translatortips translator forums
  Marketing
  Offering a rate without seeing the job

Post New Topic  Post A Reply
edit your profile | register | preferences | faq | search

UBBFriend: Email This Page to Someone! next newest topic | next oldest topic
Author Topic:   Offering a rate without seeing the job
Gleb
Member

Posts: 3
Registered: Jan 2003

posted 12 January 2003 03:57     Click Here to See the Profile for Gleb     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Referring to my previous post 'the best rate', one more question.

Is it right to specify a general rate without seing the job?

For example, if someone calls me and says 'What is your rate for a A4 size page?'. And when I say 'Well, send me the text, or at least a sample, then I'll tell you' he says 'No, I just want to know your general price level'. (They do ask exactly like this.)

Thank you.

------------------
Gleb Kavalenka
Technical translator
English-Russian
GSM +375 29 6520901

IP: 217.21.56.242

Apollo
Expert

Posts: 278
Registered: Oct 2000

posted 12 January 2003 08:43     Click Here to See the Profile for Apollo     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Sometimes agency clients don't have documents in front of them when they start to look for translators (end-clients are notoriously bad at sending documents to agencies on time...), or sometimes documents are so confidential that they mustn't be sent out of the building except to the approved translator.

Personally, when asked to give a price for a document I've never seen, I just give the most expensive rate I offer and then tell them I may come down on price subject to sight of the document. You can always come down on price, but going up is much harder.

As for Pro-Z bidding? I don't bother. From what I've heard from other people the majority of (but by no means all, note!!) companies asking for translators on there are looking for "quick and dirty" translation - you know, the kind of thing that forces down market prices and gives us all a bad reputation...

Hope this helps!

------------------

apollo@translatortips.net

IP: 62.190.200.224

soulco
Member

Posts: 16
Registered: Nov 2002

posted 14 January 2003 03:10     Click Here to See the Profile for soulco     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Hi folks.

For what it's worth, the agency I work at tells the enquirer our rates based on the information they give us, but we make it clear that it could go either up or down once we see the document (naturally we give them a firm price once we've seen the document). They almost never have any problem with that, and it never causes them to give the job to someone else instead of us.

In my very humble opinion (I should make it clear that I've never taken part in this kind of thing as an independent translator), you should give 'em a rate, but make it clear that it's subject to change once you get the document. I mean, if, as you say, they want to know your "general price level", then you can only give them a "general " answer. Surely they'll understand.

[This message has been edited by soulco (edited 14 January 2003).]

IP: 218.224.124.61

Apollo
Expert

Posts: 278
Registered: Oct 2000

posted 14 January 2003 08:11     Click Here to See the Profile for Apollo     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
I mean, if, as you say, they want to know your "general price level", then you can only give them a "general " answer. Surely they'll understand.

This is a good point, actually. I find the reaction of any company to that statement is often directly proportional to how much trouble they'll be as a client!!

If the company says "sure, no problem. Give us a price and then we'll review it once you see the actual document for translation", it's a reasonably safe bet that they'll be professional, pleasant to deal with and - more importantly - conscientious about paying their bills.

But if they umm and ahh about it, demand a fixed price there and then and aren't keen to consider a revised price once you've seen the text, this should ring some fairly loud warning bells. Not all of them are bad payers or difficult to deal with - some are just under pressure from their clients. But it's worth being aware of the potential pitfalls if they behave like this....

All the best


------------------

apollo@translatortips.net

[This message has been edited by Apollo (edited 14 January 2003).]

IP: 62.190.200.243

All times are GMT

next newest topic | next oldest topic

Administrative Options: Close Topic | Archive/Move | Delete Topic
Post New Topic  Post A Reply
Hop to:

Contact Us | translatortips.com

Copyright (c) Alex Eames 2000-2010


Ultimate Bulletin Board 5.46a

 

Subscribe to tranfree

type email address and click 'subscribe'

RSS twitter

 
Contact us    Site privacy policy    Forums
Become an Affiliate

@mazing Publications, 38 Hornbeam Road, Bicester, Oxon UK. OX26 3XZ.

© Alex Eames 1999-2010

... ...