... ...
 
helping translators do better business - translatortips.com we are here to help you do better from your translation business
     
 

 

translatortips® main page

NEW eBook -
Business Success for Freelance Translators

business success for freelance translators, by Alex Eames

tranfree free translators' ezine >20,000 subscribers

tranfree
ezine for translators


enter email address

 
 

 

 

 

 

 

NEW Forums

Testimonials

Sell Your Translation Services

Customer testimonials

tranmail list of 1,746+ translation agencies

tranfree back issues

tranfree blog

tranfree RSS at feedburner

translatortips at twitter

 

tranfree FREE newsletter for translators

 

Sell Your Translation Services on the Web

sell your professional translation services on the web

  translatortips translator forums
  tranfree Discussion
  Tranfree -Feb issue

Post New Topic  Post A Reply
edit your profile | register | preferences | faq | search

UBBFriend: Email This Page to Someone! next newest topic | next oldest topic
Author Topic:   Tranfree -Feb issue
rgtrans
Member

Posts: 1
Registered: Mar 2001

posted 06 March 2001 09:26     Click Here to See the Profile for rgtrans     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
I have just had time to read the February issue. I am sort of new to the job, even though I have been trying to start working as a translator for the last year, after attending a master course in Italy. I have also a degree in Modern Languages and experience in legal Italian and English.

In the last year I have subscribed most of the sites for translators, done quite a few tests for various American and European agencies and passed some of them successfully including those for Uniscape and SDL. Of others I never had a feedback so I do not know if I passed them or not.
I think to be a good translator (I achieved outstanding marks both at university and at the master course) but need experience and it seems to me that the market is not offering much opportunities for those who are little experienced in the job, however good might they be. So I am quite confused and at a loss when reading that
"Uniscape wrote to me and mentioned that their business is moving more towards outsourcing to agencies than individuals (...)"
and that
"the market really is big enough for all of us. (...) There's enough work out there for everybody. It's a huge marketplace and it's growing by 10-20% every year (...)
As to the first quote, I wonder why Uniscape insisted with me (I got quite a few emails inviting me to take the test and have even be paid for it) considering their outsourcing policy.
As regards the second quote, could it be that my pair (English>Italian) is not doing so well? And why is this? Because there is not an interest in translating into Italian or we Italians are so good at English that there is no need for translation?
Luckily I am also a good teacher so I can "bring home the bacon" while waiting for my portion of translation work!


------------------
Rita Grassato

IP: 212.171.100.214

alex
translatortips staff

Posts: 462
Registered: Feb 2000

posted 06 March 2001 14:19     Click Here to See the Profile for alex     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Originally posted by rgtrans:

As to the first quote, I wonder why Uniscape insisted with me (I got quite a few emails inviting me to take the test and have even be paid for it) considering their outsourcing policy.

As regards the second quote, could it be that my pair (English>Italian) is not doing so well? And why is this? Because there is not an interest in translating into Italian or we Italians are so good at English that there is no need for translation?


1. Uniscape said that they have mostly large projects now which they outsource to other agencies as a whole. This does not mean that they will not still do some projects in-house. They are "moving towards" this position, but this does not mean that they have reached it. If they paid you for a test, the chances are they still need Italian translators.

2. I have little idea about the state of the Italian translation market. I know that all markets are growing, but I also know that Italian translators are among the worst paid in Europe.

I think this is largely due to competition. So perhaps you are worse off than other languages because of a large number of competitors.

------------------

Alex Eames
http://www.translatortips.com
helping translators do better business

IP: 62.254.133.143

All times are GMT

next newest topic | next oldest topic

Administrative Options: Close Topic | Archive/Move | Delete Topic
Post New Topic  Post A Reply
Hop to:

Contact Us | translatortips.com

Copyright (c) Alex Eames 2000-2010


Ultimate Bulletin Board 5.46a

 

Subscribe to tranfree

type email address and click 'subscribe'

RSS twitter

 
Contact us    Site privacy policy    Forums
Become an Affiliate

@mazing Publications, 38 Hornbeam Road, Bicester, Oxon UK. OX26 3XZ.

© Alex Eames 1999-2010

... ...