|
translatortips® main page
NEW eBook - Business Success for Freelance Translators

tranfree free translators' ezine >20,000 subscribers
NEW Forums
Testimonials
Sell Your Translation Services
Customer testimonials
tranmail list of 1,746+ translation agencies
tranfree back issues
tranfree blog


tranfree FREE newsletter for translators
Sell Your Translation Services on the Web

|
|
Author
|
Topic: Tranfree -Feb issue
|
rgtrans Member Posts: 1 Registered: Mar 2001
|
posted 06 March 2001 09:26
I have just had time to read the February issue. I am sort of new to the job, even though I have been trying to start working as a translator for the last year, after attending a master course in Italy. I have also a degree in Modern Languages and experience in legal Italian and English.In the last year I have subscribed most of the sites for translators, done quite a few tests for various American and European agencies and passed some of them successfully including those for Uniscape and SDL. Of others I never had a feedback so I do not know if I passed them or not. I think to be a good translator (I achieved outstanding marks both at university and at the master course) but need experience and it seems to me that the market is not offering much opportunities for those who are little experienced in the job, however good might they be. So I am quite confused and at a loss when reading that "Uniscape wrote to me and mentioned that their business is moving more towards outsourcing to agencies than individuals (...)" and that "the market really is big enough for all of us. (...) There's enough work out there for everybody. It's a huge marketplace and it's growing by 10-20% every year (...) As to the first quote, I wonder why Uniscape insisted with me (I got quite a few emails inviting me to take the test and have even be paid for it) considering their outsourcing policy. As regards the second quote, could it be that my pair (English>Italian) is not doing so well? And why is this? Because there is not an interest in translating into Italian or we Italians are so good at English that there is no need for translation? Luckily I am also a good teacher so I can "bring home the bacon" while waiting for my portion of translation work!
------------------ Rita Grassato IP: 212.171.100.214 |
alex translatortips staff Posts: 462 Registered: Feb 2000
|
posted 06 March 2001 14:19
quote: Originally posted by rgtrans:
As to the first quote, I wonder why Uniscape insisted with me (I got quite a few emails inviting me to take the test and have even be paid for it) considering their outsourcing policy.As regards the second quote, could it be that my pair (English>Italian) is not doing so well? And why is this? Because there is not an interest in translating into Italian or we Italians are so good at English that there is no need for translation?
1. Uniscape said that they have mostly large projects now which they outsource to other agencies as a whole. This does not mean that they will not still do some projects in-house. They are "moving towards" this position, but this does not mean that they have reached it. If they paid you for a test, the chances are they still need Italian translators.  2. I have little idea about the state of the Italian translation market. I know that all markets are growing, but I also know that Italian translators are among the worst paid in Europe.  I think this is largely due to competition. So perhaps you are worse off than other languages because of a large number of competitors.  ------------------ Alex Eames http://www.translatortips.com helping translators do better business IP: 62.254.133.143 |
Contact Us | translatortips.com
Copyright (c) Alex Eames 2000-2010

Ultimate Bulletin Board 5.46a
|